Assistant Professor
Programme of Applied Translation Studies

Office: T2-401-R9
Tel: (756) 3620543
Email: nc.ude.ciu@gnoseg

                                                   ATS Dr. Ge Song
Academic & Professional Qualifications
  • Ph.D. Translation Studies (Lingnan University, Hong Kong SAR, China)
  • M.A. Translation Studies (Shanghai International Studies University, China)
Research Interests
  • Translation theories
  • Cultural studies
  • Chinese culture in translation
  • Translation teaching
 Selected Research Project / Grants
  • 2019-present, Song, Ge, Principal Investigator, “Re-conceptualizing Inter-semiotic Retranslation: Three TV Versions of the Chinese Novel Journey to the West”. UIC Project (Project Code 201930)
  • 2017-present, Song, Ge, Co-investigator, “Seed Funding for Key Discipline Project of Guangdong Province”, UIC Research Grant.
 Selected Publications
  • (In press). Song, Ge. “Conflicts and complexities: a study of Hong Kong’s bilingual street signs from functional perspective on translation”, Journal of Multilingual and Multicultural Development. Published online on 10 September 2019. DOI: 10.1080/01434632.2019.1663860
  • 2020 (forthcoming), Song, Ge. “Re-conceptualizing Foreignness: Strategies and Implications of Translating Chinese Calligraphic Culture into English Since the Twentieth Century”, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. Published online on 22 July 2019. DOI: 10.1080/0907676X.2019.1639780
  • 2019, Song, Ge. “Toward Standardization: The English Translation of Chinese Terms Related to Calligraphic Scripts”, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 6:1, 17-30, DOI: 10.1080/23306343.2019.1605763
  • 2018, Song, Ge.  “Cultural Evolution and Cultural Translation: A Case of Malaysian-Chinese and Singaporean-Chinese”, in Olaf Seel (ed.) Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution (forword by Mary Snell-Hornby), pp.121-140, Hershey, PA: IGI Global.
  • 2017, Song, Ge. “Voices of Art: Cultural Translation in the Exhibition of ‘Between Declarations and Dreams: Art of Southeast Asia since the 19th-Century’ in National Gallery Singapore”, Translation Quarterly, 2017(85): 71-96.
  • 2017, Song, Ge. “The Chronological Corpus of English Texts on Chinese Calligraphy: Establishment and Application” (中国书法的英语历时语料库:创建与应用) (published in Chinese). Translation Teaching and Research (Second Series) (翻译教学与研究)(第二辑): 25-37.
  • 2016, Song, Ge. “Chinese Thought on Translation: A Chronological Survey in the Light of the Development of Traditional Chinese Thought in General” (以“学术嬗变虚实相救” 之规律考察中国翻译思想的流变) (published in Chinese), Journal of North China Electric Power University (Social Sciences)(华北电力大学学报)(社会科学版), 2016(4): 94-99.
 Courses Taught
  • Culture and Translation
  • The Translation of Legal and Government Documents
  • Translation in Workplace
  • Principles and Methods of Translation
  • Reading Chinese Literature in Translation
  • English for Translators
  • Contrastive Language Studies: English and Chinese
  • Applied Ethics in Humanities and Social Sciences