笔译比赛

 

一、世界中医翻译大赛

 

中国医药学有着数千年的历史,是中华优秀传统文化的重要组成部分。从17世纪开始,中医便逐步走向世界,造福人类。在世界文明高度发达的今天,中医更突显出其独特的优势,日益受到世界各国人民的喜爱和推崇。中医所蕴藏的文化、哲学和智慧,深刻影响着各国人民对于生命、生活和健康的理解和认识。

在当今世界,中医已经成为中华优秀传统文化传承、传播和传扬的代表。为弘扬中华优秀传统文化,推进中医药国际化的进程,提高中医药及中国传统文化翻译者的翻译水平,经过认真研究和规划,世界中医药学会联合会翻译专业委员会将正式举办“首届世界中医翻译大赛”。

 

主办单位

  世界中医药学会联合会翻译专业委员会

 

协办单位

   暨南大学翻译学院

  《英语世界》杂志社

   北京威凯咨询服务有限公司

 

赛 程

    1.   2017年1月发布大赛启事及原文,2017年7月前公布获奖结果。大赛启事及原文见诸以下媒体:《英语世界》微信公众平台(微信号:theworldofenglish)、暨南大学翻译学院网站及多家中医院校网站等。

  2.   参赛投稿截止时间:2017年4月30日24时。

  3.   初评由暨南大学翻译学院负责,复评和终评将聘请知名中医翻译专家进行评审。

  4.   大赛规则由主办方负责解释并承担相关的权利和义务。

 

参赛规则

     1.   本届大赛为汉译英比赛。

   2.   参赛者国籍、年龄、性别、学历不限。

   3.   参赛译文须独立完成,不接受合作译稿。

   4.   仅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。

   5.   大赛采取匿名评审,译文中任何地方出现个人信息,即视为废稿。

   6.   只接受电子版投稿,不接受纸质投稿。

   7.   在大赛截稿之日前,请妥善保存参赛译文,勿在报刊、网络等任何媒体上或以任何方式公布,违者取消参赛资格并承担由此造成的一切后果。

   8.   参赛译文一经发现抄袭或雷同,即取消涉事者参赛资格。

   9.   参赛者投稿即视为其本人同意和自愿遵守本启事的各项规定。

 

奖项设置

     1.   设置一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖若干名。

    2.    一、二、三等奖颁发证书、奖金和奖品,优秀奖颁发证书和奖品。

 

二、译国译民杯翻译大赛

 

翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程,是拉近人与人心灵间距离的美妙的过程。无论是将佛教真谛普照华夏大地的玄奘,还是将中华精神传播到西方的辜鸿铭,人类文明是通过一位位译者的传情达意、融会贯通才最终实现了水乳交融。

随着全球化步伐的不断加快,中外交流更是日渐频繁,翻译在我们社会生活中的作用越来越重要。为了增强英语爱好者和翻译爱好者的学习兴趣,帮助大家锻炼和提高翻译技能和技巧,同时提供更多的参与和交流的机会,作为国内翻译行业领先企业的译国译民翻译公司,联合华中科技大学、华中师范大学、华东师范大学、厦门大学、福建师范大学、福州大学等高等校院,面向全国的英语爱好者和翻译爱好者举办第三届“译国译民杯”翻译大赛。

译国译民翻译公司创立于2003年,是中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位以及中国本地化协会委员单位。公司一直秉持“专心翻译,做到极致”的原则,以“助人如助己”为企业核心价值观,竭力为每一位客户提供高品质的翻译服务。

译国译民非常重视翻译人才的培养和储备,创办了“译国译民大学堂”,秉承“好学求精”的理念,通过长期坚持组织翻译技能培训、学习交流等手段,使译国译民的每一个翻译人不断成长、精益求精。如今,公司现有专职员工100多名,兼职员工2000多名,并在上海、北京、深圳、武汉、福州、香港、伦敦等中心城市建立起营销中心或翻译基地。

“译国译民杯”翻译大赛始创于2012年,作为公益性质的大赛首次举办便得到了众多翻译爱好者的支持。大赛为推动翻译事业发展起到一定作用,并为众多的企业、单位发掘和输送了一批非常优秀的翻译人才。2014年第二届“译国译民杯”举办时,大赛已得到了翻译爱好者的认可和肯定,组委会总共收到的参赛译稿达近千份。

 

ATS专业学生曾在该比赛获得英译中三等奖。

http://contest.ygym.org/?About/

 

三、CATTI杯第二十九届韩素音青年翻译奖竞赛

来源:中国翻译协会   发布时间:2017-01-19

     

CATTI杯第二十九届韩素音青年翻译奖竞赛由中国翻译协会和暨南大学联合主办,《中国翻译》编辑部与暨南大学翻译学院联合承办,中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试中心(CATTI)协办。欢迎海内外广大翻译工作者和翻译爱好者参赛。

 

具体参赛规则如下:

1.  本届竞赛分别设立英译汉和汉译英两个奖项,参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛,竞赛原文请参见《中国翻译》2017年第1期或“中国翻译”微信公众号发布的内容。

2.  参赛者年龄:45岁以下(1972年1月1日后出生)。

3.  参赛译文须独立完成,杜绝抄袭现象,一经发现,将取消参赛资格。请参赛者在大赛截稿之日前妥善保存参赛译文,请勿在书报刊、网络等任何媒体公布自己的参赛译文,否则将被取消参赛资格并承担由此造成的一切后果。

 

参赛报名流程: 

关注“中国翻译”微信公众号 →  对话框内输入“竞赛报名” →  弹出报名表 →  填写报名信息、选择参赛组别(英译汉或汉译英) →  提交报名 →  支付报名费(30元) →  报名成功:收到“报名确认通知”(内含“报名凭据”) →  通过电子邮箱提交参赛译文(每次报名只收到一个报名凭据,每个报名凭据只能提交一项参赛译文,如参加两项,可报名两次。)

 

参赛译文提交要求:

      (一)请于2017年于5月31日(含)前将参赛译文提交至This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

      (二)参赛译文应为WORD电子文档,中文宋体、英文Times New Roman字体,全文小四号字,1.5倍行距。

      (三)邮件主题及参赛译文文档命名格式为:参赛组别 + 姓名 + 报名凭据,例如:英译汉张三1122ee8903,提交译文前请仔细核对报名凭据,确保无误。

      (四)译文正文内请勿书写译者姓名、地址等任何个人信息,否则将被视为无效译文。每项参赛译文一稿有效,恕不接收修改稿。

 

 发送参赛译文得到自动回复后,请勿重复发送。如需查询是否发送成功,可在2017年6月20日至7月20日之间拨打电话(010)68995951;68995956。

 

 竞赛设一、二、三等奖和优秀奖若干名。一、二、三等奖将获得证书、奖杯、奖金和纪念品,优秀奖将获得证书和纪念品。2017年第6期(11月15日出版)《中国翻译》杂志将公布竞赛结果。竞赛颁奖典礼将于2017年底举行,竞赛获奖者将获邀参加颁奖典礼。

http://www.tac-online.org.cn/index.php?m=content&c=index&a=show&catid=395&id=2969

 

口译比赛

 

一、全国口译大赛 

 

 全国口译大赛(英语)(以下简称“大赛”)是由中国翻译协会主办的展现全国性在校大学生英语口译应用能力的赛事活动。前五届的承办方为中译语通科技(北京)有限公司。从2017年开始,全国的总承办单位为北京中译天凯教育咨询有限公司。口译是外语应用领域最具挑战性的技能之一, 口译大赛则对选手提出了极高的要求, 不仅是英语应用能力的表现, 同时也是口译技巧和应变能力的提升, 因此口译大赛具有很强的学术性、观赏性和挑战性。 

 

         主办单位:中国翻译协会 

        承办单位:北京中译天凯教育咨询有限公司 

        大赛组委会: 

        名誉主任:周明伟 

        主    任:王刚毅、黄友义 

 

全国口译大赛以其自始至终的权威性、公正性、媒体透明度和公信力承载着各方关注, 同时也吸引了来自全国各地高校的大批英语爱好者。 

大赛将秉承优良传统,严格标准,从职业素养、技巧运用、信息传达等多方面考察参赛选手的综合水平,选拔优秀选手的同时让全社会了解口译行业。 

本届赛事在往届专业赛事的基础上增加了娱乐性和互动性,将选手安排到口译应用的实际场景中,使选手更全面的展示自身的专业素质和应变能力。 

http://www.cicchina.org/cicchina/16/index.html 

 

 专业学生参加第六届全国口译大赛复赛。 

第六届全国英语口译大赛 广东赛区