TRA 3053 Research Methods for Translation Studies

 

AIMS & OBJECTIVES

This course builds on students’ knowledge base in translation theory with the aim of guiding students to conduct successfully a research project. Students are taught best practices in research and writing and are given a further opportunity to enhance their knowledge of translation theory and practice. Emphasis is given to recent development of translation studies as well as to innovations in research methodology. This course can serve as a preparation for postgraduate studies.

Course Intended Learning outcomes (cilos) with matching to PILOs

Programme Intended Learning Outcomes (PILOs)

Programme Title: Bachelor of Arts (Hons) in Applied Translation Studies

PILO

Upon successful completion of the Programme, students should be able to:

PILO 1

Communicate and translate effectively as a bilingual and bicultural professional in Chinese and English and in written and verbal forms;

PILO 2

Compare and contrast differences in cultural contexts in order to build a strong sense of bicultural sensitivity;

PILO 3

Apply various theories and concepts to facilitate and to analyze the practices of translation and interpreting;

PILO 4

Develop the necessary interpersonal skills and professional ethics for a career in translation and/or interpreting as well as in language and communication fields;

PILO 5

Conductindependent basic research in translation studies.

CILOs-PILOs Mapping Matrix

Course Code & Title: TRA 3053 Research Methods for Translation Studies

CILO Upon successful completion of the course, students should be able to: PILO(s) to be addressed

CILO 1

Utilize different resources, reference materials and bibliographic notes for writing a translation research paper;

PILOs 3, 5

CILO 2

Select the most feasible research methodology for a translation research paper;

PILOs 2, 3, 5

CILO 3

Assess translation theory and examples to conduct a basic translation research project. 

PILOs 2, 3, 5