TRA 4033 Translation Internship II

AIMS & OBJECTIVES

This course provides students with further practical work experience in applying their skills in translation and communication in fields such as editing, translating, interpreting, copywriting, text drafting, information collection and extraction, proof-reading, vetting, and the preparation of PR publication. Students will continue to work under the guidance of their academic supervisors and host supervisors from the employment.

Course Intended Learning outcomes (cilos) with matching to PILOs

Programme Intended Learning Outcomes (PILOs)

Programme Title: Bachelor of Arts (Hons) in Applied Translation Studies
PILO Upon successful completion of the Programme, students should be able to:
PILO 1 Communicate and translate effectively as a bilingual and bicultural professional in Chinese and English and in written and verbal forms;
PILO 2 Compare and contrast differences in cultural contexts in order to build a strong sense of bicultural sensitivity;
PILO 3 Apply various theories and concepts to facilitate and to analyze the practices of translation and interpreting;
PILO 4 Develop the necessary interpersonal skills and professional ethics for a career in translation and/or interpreting as well as in language and communication fields;
PILO 5 Conduct independent basic research in translation studies.

CILOs-PILOs Mapping Matrix

Course Code & Title: TRA 4033 Translation Internship II
CILO Upon successful completion of the course, students should be able to: PILO(s) to be addressed
CILO 1 Judge the most appropriate skills in communication,translation and interpreting requiring the language usage and cultural transfer in workplace practice; PILOs 1, 3
CILO 2 Appraise their own performance with the guidance and guidelines set by their academic supervisors and host supervisors from the employment; PILOs 1, 3, 4
CILO 3
Decide the most suitable professional ethics and operational ethos necessary for a career in translation and interpreting.
PILOs 4