Position:

Assistant Professor
Programme of Applied Translation Studies

Office: 
Tel: 
Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

                             ATS Dr. Tenglong Wan                
  
Academic & Professional Qualifications
  • PhD Translation Studies (University of Leeds, UK)
  • CETRA Research Summer School in Translation Studies, KU Leuven (Antwerp), Belgium
  • MA Translation Studies (University of Macau, Macao SAR, China)
  • BA English Language and Literature (Xiamen University, China)
Research Interests
  • Sociology of translation
  • Translation and cultural identity
  • Discourse-analytic and corpus-based approaches to translation
  • Translator and interpreter training
  • Macao Studies
Professional Experience
  • 2016-present, Chinese/English Language Consultant to Lingvist Technologies OÜ, Estonia
  • 2016-present, Translator/Proofreader for Media Consulta International Ltd., Malta & International Contact, Inc., USA
  • 2016-2018, Module Tutor, East Asian Studies, School of Languages, Cultures and Societies, University of Leeds, UK
  • 2010-2015, Chinese/English Translator/Interpreter (Administrative Officer), Rector’s Office, University of Macau, Macao SAR, China
  • 2007-present, freelance translator and interpreter
Selected Publications
  • 2018, Wan, Tenglong. “Literary translation as cultural production: the production, participants and practice of literary translation in contemporary Macao”. In: Barschdorf, S. and Renna, D. eds. Translating Boundaries: Constraints, Limits, Opportunities (foreword by Jeremy Munday). Stuttgart: ibidem-Verlag, pp.171-201.
  • 2018, Wan, Tenglong. ‘Review of Raído (2014) Translation and web searching’. Babel: International Journal of Translation. 64 (3), pp.500-504.
 Selected Conference Presentations
  • 2019, Wan, Tenglong. “Plurality, hybridity and identity: poetry translation in contemporary Macao”. The 3rd East Asian Translation Studies Conference (EATS3), 30 June, Venice.
  • 2019, Wan, Tenglong. “Sociological approaches to literary translation: methodologies, potentials, limitations”. The 3rd Leeds CTS Conference in Translation and Interpreting Studies, 11 June, Leeds.
  • 2018, Wan, Tenglong. “Literary translation as cultural production: the production, participants and practice of literary translation in contemporary Macao”. The 6th International Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS): Translation and Cultural Mobility, 5 July, Hong Kong.
  • 2017, Wan, Tenglong. “Literary translation as cultural production: in search of the cultural identity of Macao”. The XXI World Congress of the International Federation of Translators (FIT), 4 August, Brisbane.
  • 2010, Wan, Tenglong. “Reconstructing cultural identity through translation: a case study of the two translations of a Macanese novel”. The VII International Conference on Translation: The Paratextual Elements in Translation, 21 June, Barcelona.
Courses Taught
  • Introductory Interpreting
  • Communication and Translation
  • Translation in Workplace